Статьи

Колыбельная моему нерожденному ребенку

Я не знаю, имею ли я право на этот монолог. Ведь обычно, когда кто-то пишет о своем горе, он попутно рассказывает, как его пережил, как справился. Я только в пути, только посередине темного туннеля -- с лишними килограммами, мешками под глазами и записью к психологу. Главной причиной, почему я хочу рассказать свою историю, стало то, что я оказалась один на один со своей потерей. Так бывает, даже когда есть очень любящий муж, крепкая семья и близкие друзья. Просто каждый из них пережил это по-своему, они оказались сильнее и оптимистичнее, а я застряла... Может, потому, что я держала своего умершего ребенка на ладошке, а они нет...  

The significance of a historical event can be measured with the passage of time...

Interview with the political scientist and former journalist and diplomat, Joseph Cassar who served as Ambassador of Malta to the Russian Federation from 2002 to 2005. (Moya Malta magazine  - Spring 2017).

Dr Cassar, could you please share your impressions about the major changes in the course of Russian history in the past three decades?

Cassar: The past three decades were of enormous significance on contemporary Russian history. This is especially more in the political, economic and social transition that occurred in the Russian Federation immediately after the dissolution of what was then the Soviet Union. This was not an easy transition and Russia and its people had to overcome great political and economic challenges.

The initial rapidity of that transition had a number of social consequences. On becoming Head of State in the year 2000, President Putin set himself two primary targets that gained great popular support.

The first was that of correcting the great economic imbalances within the Russian Federation that were generated after the collapse of the Soviet Union. This was done through measures that ensured a greater level of social justice.

The second was that of seeing Russia actively resume its international responsibilities in order to play a more significant role in the international community.

These two aims continued to inspire President Putin’s first two terms in office 2000 to 2008 as they did President Dmitry Medvedev’s term (2008-2012) and President Putin’s current third  term in office. 

 What are your recollections of Mikhail Gorbachev, the last General Secretary of the Central Committee of the CPSU?

Cassar: Soon after becoming Secretary General of the then Communist Party of the Soviet Union in 1985, Mikhail Gorbachev tried to introduce a number of economic and political reforms within the USSR.  Initially, when the dual notions of glasnost and perestroika were first launched, many in the West thought that this was merely a propaganda exercise.

The Reagan-Gorbachev Geneva Summit of November 1985, the 27th Congress of the Communist Party of the Soviet Union (CPSU) of February/March 1986 and the Soviet withdrawal from Afghanistan between May 1988 and February 1989 were all events that convinced the West that Gorbachev was determined to bring irreversible changes within both the Soviet Union and the Soviet bloc.

The Bush-Gorbachev Malta Summit in December 1989 that was preceded only days before by the fall of the Berlin Wall, is often said to have brought an end  to the Cold War. As European countries that previously formed part of the Warsaw Pact broke away from Moscow, followed by the secession of republics forming the USSR, hardliners within the CPSU, became even more convinced that they had to resist and get rid of Gorbachev at all cost, as was evident in the short-lived coup of August 1991 and later the formal dissolution of the USSR.

As a result of the already mentioned harsh problems and challenges encountered during transition, there exist wide divergent views on how Mikhail Gorbachev’s role in history is to be judged, though personally I believe that eventually this will be positive. 

What were the most memorable moments during your stay in Russia?

Cassar: There were many solemn state events that remain memorable in view of their historical or symbolical significance.

One such event was the visit of the Prime Minister Eddie Fenech Adami in May 2003 to attend the EU-Russia Summit and the celebrations marking the 300th Anniversary of the founding of St Petersburg.

An annual event that had enormous significance to me personally as it had for millions of Russians was the May 9 commemoration of Victory Day - День Победы.  The presence of World War II veterans on such occasions was extremely touching, as was the remembrance of the millions who lost their lives during that conflict.

There are other events that remain memorable because of their cruelty and the sorrow they generate. These include incidents of terrorism, such as:

- The Moscow Dubrovka Theater hostage crisis of October 2002 with the death of 170 people;

- The Moscow Metro Railway bomb explosion of February 2004 with 40 people killed and 122 injured;

- The Beslan School siege massacre of September 2004 that ended with the death of 385 people.

 Clearly, within the lives of families and the community there are also many happy occasions. During my time in Moscow I had the fortune to attend joyful events such as baptisms, weddings and adoptions that bring families together in a spirit of celebration.

 How would you evaluate Russia-Malta relations?

Cassar:  This year Malta and Russia will be celebrating the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries. However, the broader spectrum of Maltese-Russian relations has an even longer history with different levels of intensity influenced by broader international developments.

In the past half-century, successive governments in Moscow and Valletta have sought to strengthen these bilateral relations without ignoring problems or difficulties that periodically arise and have to be resolved or overcome.

The people to people relationship is what gives greater anchorage to these bilateral relations. This was again evident in both the talks and the three cooperation agreements in the fields of education, tourism, and trade signed during Prime Minister Joseph Muscat’s visit to Moscow in November 2016.

You have worked in many countries.  When you stayed in Russia you became familiar with Russian people and their mentality .What were you most surprised at? What attracted you most?

Cassar: In 1866, Russian poet Fyodor Ivanovich Tyutchev wrote the poem “Умом Россию не понять” that remains famous and often cited by Russians and foreigners alike. The poem says: “Russia cannot be understood with the mind, or measured with a common yardstick; she has a unique stature – one must simply believe in Russia.”[1]

As in the case of any other country, one cannot really generalise on the character or the mentality of a people. Yet, there are indeed some common traits that are influenced by a common language, history, traditions and spiritual belief.

I was always impressed by the dedication of most Russians to their families and the way in which they work hard to provide the best for their children. In this regard, one also appreciated the ability to still enjoy simple things in parks and other open spaces as a source of joy, from reading to poetry and music, from dancing and singing, to sharing a meal.

 The political picture of the whole world is undergoing unpredictable changes. The EU Malta Summit has just come to an end. The EU Heads of Government considered the most important issues relating to the problems of immigration and Brexit. What is your forecast for the future of the European Union, optimistic or pessimistic?

Cassar: On the 25th March, the EU leaders will meet in Italy to celebrate the 60th anniversary of the Rome Treaties. In these sixty years, what was once a European Economic Community has grown to a complex and extensive European Union now facing enormous challenges, including the ones that you mentioned.

Rather than optimism or pessimism, I think what should guide European leaders at this point in our common history is a strong sense of realism, as that which inspired the founding fathers of the European Economic Community sixty years ago. We perhaps need to rediscover the determination to shun unnecessary bureaucracy and refocus instead on building an ever-closer union among the peoples of Europe in order to eliminate political, social and economic barriers.

The solidarity which binds Europe with other countries, especially those in need of sustainable development, remains an essential component of future action.

Thanks to the ideals set in the Treaty of Rome, Europe has witnessed growing cooperation between countries that were traditional enemies of one another and led Europe and the world into war.

We pride ourselves that within our lifetime we have witnessed the end of the Cold War.  Regretfully, some mentalities that prevailed during the Cold War era still persist. One hopes that, as the UNESCO Constitution reminds us, it is only through “building peace in the minds of men” that we can ensure a safer, more prosperous world for future generations.

 The traditional question of our magazine: What would you like to wish the readers of My Malta?

Cassar: For those readers who have never come to Malta, I would wish to encourage them to visit and discover the beauty of our Islands. To those readers who already have been to Malta or presently live here, I wish to thank them for visiting us or being with us.

The Russian Community in Malta has contributed enormously in making Russia and its rich culture known to the people of Malta and Gozo and for this we are most grateful for, as I said earlier, it is people who are at the heart of relations between states.

МАЛЬТИЙСКИЙ КВЕСТ или Как я стал героем детектива

Автор: Виталий Слободян ("Моя Мальта"  - Весна 2018)

Вот чем хороша Мальта, так это своими размерами! Здесь уж если что и происходит, то происходит непосредственно с тобой. За последнее время нам не раз удавалось в этом убедиться. Это и шоу на открытии культурной столицы Европы в Валлетте, и первый чемпионат по спортивному «Что? Где? Когда?» с Максимом Поташевым, да чего только не было!

Погода не подвела

А еще на Мальте тепло. 300 солнечных дней в году создают впечатление, что всегда хорошая погода – это такая объективная реальность, за которую даже благодарить не стоит. Другой – не бывает!

Так думали мы все -- участники и организаторы мероприятия, которое состоялось в первую субботу февраля. Это был мальтийский квест.

Информационный справочник "МОЕ ОБРАЗОВАНИЕ"

 Дорогие друзья,

Редакция журнала «Моя Мальта» начинает выпуск справочно-информационных  приложений, посвященных разным темам и вопросам по Мальте.  Открывает этот цикл брошюра  «МОЕ ОБРАЗОВАНИЕ», выпуск которой состоялся при спонсорской поддержке Мальтийского Управления по Туризму и Российский школы-пансиона «Malta Crown».  В трех секциях приложения вы найдете детали о среднем образовании на Мальте (стр.  3-9), высшем, дополнительном и профессиональном образовании (стр. 10-20), обучении английскому языку (стр. 21-30). В справочник вошли все образовательные учреждения, которые лицензированы соответствующими государственными инстанциями (во вторую секцию были включены только те образовательные организации, которые имеют возможность проводить занятия на своей территории). Справочник будет распространяться на Мальте (см. точки распространения журнала "Моя Мальта" и в других странах.

Контакты для получения справочника:

Минск -  в компании ООО “ Время Фэнтэзи” (тел. +375447626262, e-mail: info@fantasytours.by)

Киев – в  ООО «Туристическая компания Этна» (тел. +380679199547, e-mail: director@etnatour.com.ua)

Москва – на выставке МИТТ 2018 (13-15 марта, стенд Мальтийского Управления по Туризму – MTA), после выставки по тел. +79165515719

Надеемся, что это приложение окажется для вас полезным и интересным!

Редакция журнала «Моя Мальта»

Мари-Луиз Колейро Прека: "СЕМЕЙНЫЕ ЦЕННОСТИ - ЗАЛОГ БУДУЩЕГО УСПЕХА" ("Моя Мальта" № 72, ВЕСНА 2018_

Перед любимым женским праздником 8 Марта наша редакция обратилась к главной женщине Мальты – Ее Превосходительству Мари-Луиз Колейро Прека, Президенту Мальты, чтобы узнать о том, как приходится женщинам в политике, как сделать свой жизненный выбор и в чем секрет счастья.

Около десяти лет назад в одном из интервью Вы упомянули о том, что участие в политике в 16-летнем возрасте было самым худшим, что  Вы сделали своим родителям. Вы по-прежнему так думаете? Если да, то почему? 

Я до сих пор согласна с тем, что сказала много лет назад, поскольку я родом из семьи, которая никогда не участвовала в политике. На самом деле, моя семья не имела представления, что такое политическая жизнь. Конечно, негативную реакцию родителей можно рассматривать во временном контексте, когда на Мальте было много политических разногласий и очень мало женщин-политиков. Обеспокоенность моих родителей и моей семьи была всегда связана с их заботой о моем счастье и профессиональном развитии.

Кто и что повлияло на ваш профессиональный выбор?

Мой отец был моим первым наставником  в вопросах социальной справедливости. Он подавал прекрасный пример, как протянуть руку помощи тому, кто в ней нуждается. Затем мои представления о социальной справедливости получили политическое направление с помощью г-на Минтофф, который  в то время был премьер-министром Мальты. Меня вдохновили его энергия и энтузиазм, способность встать на сторону беззащитных и безгласных.  Важным уроком на всю жизнь  стала для меня та работа, которую Минтофф проделал  для людей, живущих в бедности, и для всех других групп людей и сообществ, которые были в бедственном положении или подвергались дискриминации в нашем обществе.

Приходилось ли Вам в жизни отказываться от чего-то важного для достижения своих целей? Если да, сожалеете ли Вы об этом?

Мне пришлось практически отказаться от своей личной жизни, чтобы достичь моих целей – помогать людям в их нуждах и вставать на защиту беззащитных и уязвимых.

Будучи женщиной в политике, чувствуете ли вы какие-либо преимущества или недостатки?

Когда я начинала свою политическую деятельность, не существовало каких-либо установок  и стратегий, направленных на то, чтобы политика страны была более благоприятной для семьи. В то же время основные политические партии не были такими внимательными, как сейчас, к особенным потребностям и нуждам женщин.  Однако лично для меня, очень решительного человека ,политика никогда не воспринималась как мир, открытый только для мужчин. Фактически, я была первой женщиной, избранной на пост Генерального секретаря политической партии на Мальте.

Какие женские черты помогают Вам в Вашей работе, а какие работают против Вас?

Я не чувствую, что использую в работе какие-либо «женские черты». Ценности, которые, как мне представляется, я защищаю,- это решимость и твердая вера в важность социальной справедливости. Эти человеческие черты, настойчивость и целеустремленность необходимы для успеха каждого из нас, в какой бы сфере мы ни были.

 

Как Вы думаете, как изменилась роль женщин на Мальте за последние 10 лет? Как это повлияло на развитие страны?

За последние десятилетия роль женщин на Мальте резко изменилась по сравнению с прошлым. Сейчас женщины вносят более весомый вклад в экономику страны. Результат очевиден – это значительный экономический рост, который мы наблюдаем в последние годы.

 

На Вашем посту Вам приходится действовать не только от себя лично, но и от имени всей нации. Каковы, по Вашему мнению, самые сильные черты мальтийской нации?

Выставка работ Николая Краснова ("Моя Мальта" - Январь 2013 г.)

В предыдущих номерах «Моей Мальты» мы уже начали рассказ о русских эмигрантах, которые держали свой путь в Европу через Мальту. Одним из замечательных людей, оказавшихся на острове в начале 20 века, был Николай Петрович Краснов, архитектор и художник.

КрасновВ России он сделал блестящую карьеру. Родившись в крестьянской семье в подмосковном Коломенском, он  уже в 24 года назначен на должность  городского архитектора  Ялты.  В списке его ялтинских работ по собственным проектам более 60 значительных построек в Ялте и других городах Крыма.

Рождественские тортеллини

Рецепт от шеф-повара Бруно Барбьери ("Моя Мальта" - Зима 2017-2018)

Бруно Барбьери

Upperfood возвращает нас в то прекрасное время, когда маленький продовольственный магазин был центром городка. Его «фишка» – отличные сезонные итальянские продукты по разумным ценам. Здесь вам предложат аперитив, чашку кофе, что-то особенное для домашнего ужина, или соберут рождественскую подарочную корзинку.

Бруно Барбьери, специальный гость и консультант магазина Upperfood, родом из Болоньи. Обладатель семи мишленовских звезд. Судья знаменитого шоу Italy’s Masterchef.

«Рыбки» и «Принцессы» на новогоднем балу

"Моя Мальта" - Зима 2017-2018

Каждой женщине в праздник хочется быть особенной, исключительной, незабываемой. И если в будни мы не боимся экспериментов, то в Новый год промахнуться нельзя! Тут надо показать себя во всей красе, подчеркнуть достоинства и скрыть недостатки. Наверное, поэтому вечерняя мода значительно более консервативна, и большинство дизайнеров вечерних платьев работают лишь с несколькими базовыми силуэтами, из которых можно выбрать идеальный для любой фигуры. Рассмотрим два наиболее популярных фасона.

  

Силуэт «Принцесса» – кринолины были популярными еще в 20-е годы XIX века, а после войны этот фасон вернул в мир моды Кристиан Диор. Платье состоит из лифа, который подчеркивает грудь и выделяет линию талии, и пышной юбки, которая может быть разной длины, но обязательно должна собираться крупными продольными складками.

Лиф этого силуэта может быть любой формы – с рукавами и без, асимметричный, с вырезом или на бретельках. Юбка бывает со шлейфом или просто струящаяся, без лишних украшений. Такой силуэт универсален и сможет скрыть широкие бедра и другие небольшие недостатки,

линию талии возможно сделать немного завышенной. Классический фасон предполагает пышный бюст, но если таким природа не наделила, то могут помочь чашечки push-up, драпировка или закрытый верх.

ПЕРВЫЙ РАЗ В ПЕРВЫЙ КЛАСС

"Моя Мальта" - Лето 2017

иЛето – самое время записать ребенка в мальтийскую школу, пока сам он наслаждается солнцем и морем. На Мальте есть две основные категории школ – государственные и частные (частные, в свою очередь, подразделяются на церковные и независимые), и сегодня мы расскажем, как устроить иностранного ребенка в государственную школу.

В таких школах используются два языка – английский и мальтийский, однако за исключением уроков английского, мальтийский – основной язык общения преподавателей и учеников. До недавнего времени обязательными были также уроки римско-католической религии, но сейчас родители получают право выбора занятий по религии или этике.

Расположены такие школы в большинстве городов Мальты и Гозо, и выбирать их приходится по месту проживания семьи (в виде исключения иногда школы принимают детей по месту работы родителей).

Неизвестный Киев – мистика в деталях

"Моя Мальта" - Май 2011 

Лавра, Подол, Крещатик, соборы Михайловский, Софийский и Владимирский, памятник Родине- матери — все это Киев. И тем не менее, это далеко не все! Вот примеры необычных памятников и уголков и памятников этого чудесного города.

Горгулья на Большой Житомирской

Покровители есть не только у отдельных районов Киева, но и у некоторых улиц. Таким «протектором» улицы Большая Житомирская является горгулья, которая «присматривает» за ней с фасада дома №8. Далеко не все знают, что это за создание такое.

Главная » Статьи