Заверение переводов

В редакцию «Моей Мальты» и в русскоязычные группы в социальных сетях регулярно поступают вопросы, связанные с официальным, сертифицированным и так называемым «нотариально заверенным» переводом документов с английского на русский и с русского на английский языки. В этой статье мы собрали все обновления по основным требованиям к переводам различных документов для тех, кто сталкивается с необходимостью предоставления переведенных документов на Мальте и в России.

Ситуация первая: оригиналы ваших документов на русском языке, а переводы требуются на Мальте для открытия счета в банке, продления визы, оформления резиденции, разрешения на работу, подтверждения квалификации и т. п.
В данном случае вам необходимо сделать перевод у официально зарегистрированного переводчика на Мальте. Для этого можно обратиться в Ministry of Foreign Affairs (отдел легализации документов Department Legalisation Office) и уточнить контактные данные официальных переводчиков. На переводе будет достаточно печати и оригинальной подписи переводчика. Именно это имеется в виду, когда у вас просят официальные переводы документов. Запомните: нотариус в данном случае не при чем! Нотариусы на Мальте переводы не заверяют. Они могут заверить вашу подпись на документе, но к переводчикам это не имеет никакого отношения.

 Ситуация вторая: ваши документы на русском языке, а переводы требуются для мальтийского бюро записи актов гражданского состояния (Public Registry).
В этом случае помимо вышеуказанной печати переводчика в местном ЗАГСе также попросят проставить апостиль на перевод. Это особенно актуально, если документы требуются для регистрации брака на Мальте*. С готовым переводом, оригиналом и копией документа (обычно для апостилирования перевод заранее подшивается к копии) необходимо зайти в Отдел легализации документов и поставить апостиль. С понедельника по пятницу это возможно сделать утром с 0830 до 1200, процедура занимает буквально несколько минут, стоимость апостилирования личного документа 12 евро. Если у Вас больше 10 документов для апостилирования, необходимо заранее (как минимум, за 2 рабочих дня) договориться о времени посещения этого офиса, обычно в таком случае назначается время посещения рано утром или после обеда.

Новый адрес офиса:
Document Legalisation Office

Consular Services Directorate

Ministry for Foreign Affairs and Trade Promotion

18, Zachary Street,

Valletta VLT 1133

Тел.: 2204 2283

Такая же процедура проставления апостиля необходима, если вы на Мальте сделали перевод с русского на английский для использования его в другой стране (часто это применяется для повышения квалификации, обучения или трудоустройства за границей).

Ситуация третья: оригиналы ваших документов на английском языке, и перевод требуется для использования в России.

В таком случае на официальный перевод с печатью и подписью необходимо поставить свидетельство верности перевода в консульском отделе Посольства РФ. Контакты консульского отдела:
25, Ariel House, Schembri Street, Kappara, San Gwann
Консульский отдел: 2137 1906 E-mail: rusconsul@onvol.net
Приемные часы: в понедельник с 11:00 до 14:00, со вторника по четверг с 09:00 до 11:45. Сейчас прием по любым вопросам осуществляется по предварительной записи, а в экстренном случае необходимо связываться с консулом Поливановой Дианой Заурбековной по номеру: (356) 9967 3950.

Важно – прежде чем готовить переводы доверенности, согласия и других нотариальных документов для использования их в России, уточните в консульском отделе, возможно ли сразу оформить их на русском языке. Консульский отдел посольства России на Мальте оказывает услуги нотариата, подробности читайте в выпуске журнала «Моя Мальта» № 75 (Зима 2018-2019).

Для оформления российских документов обратите внимание, что предварительно саму выписку из акта о регистрации брака или рождения от мальтийского ЗАГСа необходимо апостилировать в Министерстве Иностранных Дел Мальты (см. выше), а только затем отдавать на перевод специалисту. Сейчас возможно заказывать выписку подобных документов вместе с апостилем на сайте www.certificati.gov.mt - вы оплачиваете услугу онлайн и получаете документы почтой на домашний адрес.

*Для оформления документов по регистрации брака на Мальте обязательно уточняйте требования отдела регистрации на текущий момент: время от времени отдел требует заверять переводы документов в МИД Мальты, а когда-то – ставить верность перевода в консульском отеле Посольства РФ. Чтобы не тратить средства и время понапрасну, лучше обратитесь к ним за предварительной консультацией.

 

Врезка: Компания «Аватар Лимитед» осуществляет официальные переводы с русского на английский и с английского на русский языки с начала своей деятельности на Мальте (февраль 2008 г.). Мы заботимся о вашем времени и предоставляем качественные услуги быстро и недорого.


Наши контакты: avatarmalta@gmail.com, тел. +356 2099 4061 /+356 9921 4061.

Cтраницы по этой теме

  • Заверение переводов
  •  

    Главная » Услуги » Юридические услуги » Переводы » Заверение переводов » Заверение переводов